Relecture et révision
- Vous avez un texte anglais qui a été traduit à partir du français ou rédigé en anglais par une personne qui n'est pas de langue maternelle anglaise ?
- Vous êtes étudiant.e au Royaume-Uni et souhaitez faire relire votre mémoire ou votre thèse ?
- Vous êtes chef d'entreprise et vous souhaitez vous assurer que votre présentation transmet parfaitement votre message ?
- Ou peut-être avez-vous tout simplement besoin d'une deuxième paire d'yeux pour vérifier votre texte en anglais ?
J'évaluerai votre travail et y apporterai des modifications si nécessaire, en tenant compte des niveaux de correction 1, 2 ou 3 du Chartered Institute of Editing and Proofreading (CIEP).

Relecture
La relecture a pour but de corriger les fautes d'orthographe, de grammaire et de ponctuation. Cette prestation peut également consister à corriger le sens des mots, harmoniser ou mettre en page le texte.
Révision
La révision est une relecture plus poussée. Si vous me demandez une révision, j'irai plus loin que la simple détection et correction des fautes d'orthographe : je vérifierai la structure, la terminologie, la cohérence, le ton, les expressions, le style et le registre de langue de votre texte. Envoyez-moi votre texte et discutons ensemble du niveau de révision adapté. Je m'assurerai que tous les éléments s'emboîtent parfaitement entre eux, de manière fluide, pour créer un récit esthétique, à l'image de votre activité.
Je peux aussi améliorer votre référencement en ajoutant des mots-clés.