top of page

French into English transcreation

What's transcreation?

Transcreation = creative translation.When you're launching your product in the UK, in a different culture, the French text you have won't always translate well word-for-word. There'll be cultural differences, slogans, phrasing, maybe a rhyme or two to transfer. I'll transfer these so that they are effective in the UK market, achieving an EMOTIONAL IMPACT so that readers will take action. The new content may differ, but your message will remain. 

​

Here's a classic example of when transcreation was needed:

Translated directly into Mandarin, KFC's "Finger lickin' good" slogan became "Eat your fingers off". Ooops.

​

The types of text that I transcreate are:

Advertising material
Creative websites
Marketing/promotional material
Taglines

When you choose me to transcreate your copy for you, we'll talk about your brand, your message, your ideas and passions, and how you'd like to come across to your target audience. 

Then I'll inject my knowledge of UK culture and creatively adapt your content so its targeted to resonate with your new audience. The ideas behind your words will come to life in English, just as they do for your French-speaking reader.

​

I'll also send you a "back translation" with explanations about why I've transcreated the way I have so it all makes perfect sense.

bottom of page